(+34) 699 37 91 18 info@euterpetranslations.com
  • Facebook
  • X
  • RSS
  • Facebook
  • X
  • RSS
Euterpe
  • Inicio
  • Servicios
  • Quiénes somos
  • Blog
  • Contacto
  • Español
  • Français
  • English
Seleccionar página
¿Cuáles son los requisitos para ser traductor jurado en España?

¿Cuáles son los requisitos para ser traductor jurado en España?

por Iciar Pertusa | Feb 27, 2018 | blog

El traductor jurado en España es el profesional que cuenta con una acreditación efectiva para dar validez legal a la traducción de un documento que se encuentra en otro idioma. En nuestro país solamente pueden realizar este tipo de trabajo aquellos traductores que...
Principales diferencias entre interpretación simultánea y consecutiva

Principales diferencias entre interpretación simultánea y consecutiva

por Iciar Pertusa | Feb 27, 2018 | blog

El término “interpretación” tiene su origen en la palabra “interpretativo” en latín, que significa “explicación”: cuando dentro del ámbito profesional de las lenguas se utiliza dicho vocablo, es importante saber que se hace referencia a la actividad de traducir o...
La importancia de las asociaciones de traductores e intérpretes

La importancia de las asociaciones de traductores e intérpretes

por Iciar Pertusa | Feb 21, 2018 | blog

Las asociaciones profesionales tienen su origen en la búsqueda de mejoras en las condiciones de trabajo de estas profesiones afines, además de brindar distintos tipos de asesoramiento a sus miembros. En el ámbito de los traductores e intérpretes, contar con el...
La falta de traductores profesionales en la web de turismo de Santander

La falta de traductores profesionales en la web de turismo de Santander

por Iciar Pertusa | Ene 25, 2018 | blog

Durante el 2017 España registró cifras de récord en cuanto a número de turistas que visitaron el país para disfrutar de todo lo que tiene que ofrecer: entre los 82 millones de visitantes, más de medio millón optó por conocer la zona de Cantabria y su preciosa ciudad...
Traducción en directo: errores que cambiaron la historia

Traducción en directo: errores que cambiaron la historia

por Iciar Pertusa | Ene 25, 2018 | blog

Tener la capacidad para comprender dos idiomas diferentes no es lo mismo que saber realizar una traducción en directo de manera eficaz: los profesionales dentro del área de la interpretación trabajan duro para desarrollar sus habilidades, por lo que subestimarlos...
Los requerimientos para la interpretación de eventos en vivo

Los requerimientos para la interpretación de eventos en vivo

por Iciar Pertusa | Ene 21, 2018 | blog

Dentro del área de la interpretación profesional existen diferentes prácticas, entre las que se encuentra aquella enfocada a lo que se conoce como interpretación simultánea y es la que suele utilizarse en la traducción de programas de televisión en vivo, conferencias,...
« Entradas más antiguas
Entradas siguientes »

Entradas recientes

  • Servicios de transcripción: ¿de qué se trata?
  • Conociendo lenguas: el portugués de Brasil
  • 6 errores de traducción de documentos que deben evitar las pequeñas empresas
  • 4 pasos para construir y mejorar la estrategia de localización
  • La revisión, un paso importante en el proceso de traducción profesional

Legal notice

diciembre 2025
L M X J V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Jul    

    Buscar en web

    Traductores profesionales en Valencia

    Intérprete simultáneo en valencia

    Traducción simultanea Valencia

    • Facebook
    • X
    • RSS
    Marketing web desarrollado por Posicionamiento web
    Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.