El traductor jurado en España es el profesional que cuenta con una acreditación efectiva para dar validez legal a la traducción de un documento que se encuentra en otro idioma. En nuestro país solamente pueden realizar este tipo de trabajo aquellos traductores que hayan sido previamente habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y a los que se haya acreditado para poder trasladar documentos de un idioma extranjero a una de las lenguas oficiales del país y viceversa.
¿Qué hace un traductor jurado?
Antes de profundizar con respecto a los requisitos traductor jurado en España, comenzaremos haciendo una ligera introducción acerca de lo que significa trabajar dentro de este área perteneciente a lo que se conoce comúnmente como traducción jurídica: el profesional que realiza traducciones juradas se dedica a la transcripción de documentos ya sean públicos o privados de una lengua a otra, proceso que se requiere para darle validez legal al instrumento del que se trate.
Además de llevar a cabo la traducción del documento, quienes trabajan en este área profesional deben incorporar tanto su firma como su sello para garantizar la veracidad del documento y su exactitud y fidelidad con respecto a la documentación original que se requirió traducir en un primer momento. La firma y el sello en ciertos casos son, además de una garantía del trabajo realizado, un requisito obligatorio para ciertos tipos de instrumento. Se necesita igualmente una fórmula de certificación por parte del traductor en la que se identifique y describa los idiomas de trabajo de dicha traducción.
Los requisitos traductor jurado España
¿Cómo se llega a ser traductor jurado en España? Solamente pueden acceder a esta condición especial aquellos profesionales que hayan realizado el examen propuesto por la Oficina de Interpretación de Lenguas, que forma parte del anteriormente mencionado Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
Para poder presentarse al examen que forma parte de los requisitos traductor jurado España se deben cumplir con ciertas condiciones previas que enumeraremos a continuación:
- La persona que se presente a realizar el examen para ser acreditado como traductor jurado debe haber cumplido la mayoría de edad y ser ciudadano español o bien de alguno de los estados miembros de la Unión Europea.
- Los que deseen presentarse al examen deben contar con un título que corresponda al nivel 2 o al nivel 3 dentro del Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (graduados, licenciados o técnicos).
- Aquellos aspirantes que cuenten con títulos emitidos en otros países deberán presentarse junto con el certificado de homologación correspondiente.