Cualidades imprescindibles en un buen traductor legal

Cualidades imprescindibles en un buen traductor legal

El nivel de dificultad de las traducciones legales depende en gran medida del nivel de afinidad entre los sistemas legales y los idiomas involucrados. Para poder obtener buenos resultados, existen ciertas cualidades y aptitudes profesionales que debe tener un...
Técnicas habituales de traducción: el préstamo

Técnicas habituales de traducción: el préstamo

Los traductores profesionales implementamos una serie de técnicas y métodos a la hora de abordar los distintos documentos sobre los cuales debemos trabajar: el préstamo, el calco, la modulación, la adaptación, la reformulación, la transposición y la traducción literal...