La traducción y la interpretación son servicios cruciales en diversos ámbitos del sector público: desde traducciones de documentos o formularios escritos hasta interpretación de audio o vídeo a demanda, los servicios lingüísticos son una forma de aumentar la comprensión de todos los agentes que intervienen dentro de una sociedad que se vuelve cada vez más multilingüe.

Sector público: intérpretes y traductores

Existen ciertas áreas del sector público (como el servicio de salud, de justicia o de seguridad) en los que la falta de comprensión mutua entre los interlocutores puede resultar en graves consecuencias, sobre todo para el ciudadano que ha tenido la necesidad específica de buscar asistencia en este tipo de organismos.

Cuestiones como la rapidez y la eficiencia se vuelven trascendentales cuando se necesita un servicio lingüístico en el marco del sector público: muchas veces se trata de trámites urgentes que requieren de una pronta respuesta y de documentos abordados adecuadamente para su posterior certificación, mientras que en otros casos se trata de personas migrantes que necesitan ser atendidas en un servicio de salud y que requieren de una inmediatez absoluta para poder hacerse entender frente a los médicos que van a proveer la asistencia requerida.

Independientemente de para qué se necesite el servicio de traducción o interpretación en el sector público, es fundamental que se pueda contar con profesionales especialistas y que además cuenten con experiencia no solo trabajando con los idiomas involucrados, sino también en el área del sector público para el que se lo requiere.

Traducción e interpretación de servicios públicos en España

Si bien la labor que realizan los servicios lingüísticos en el sector público es completamente loable, sobre todo en un país que siempre ha sido sumamente multicultural, lamentablemente en España quienes ejercen en estas áreas sufren de una importante falta de reconocimiento y de desregulación de su labor.

Otros países cercanos como Reino Unido cuentan con una estructura mucho más fuerte para quienes deseen trabajar en esta área, debiendo superar un examen para poder obtener el «DPSI» o Diploma en Interpretación en los Servicios Públicos. En base a quienes obtienen dicha certificación se conforma una base de datos a la cual las instituciones deben recurrir cuando requieran un servicio lingüístico, lo que además de ser beneficioso para los profesionales y brindarles el reconocimiento que merecen, permite asegurar que las instituciones que ofrecen servicios públicos podrán acceder a una persona capacitada.