La interpretación en un evento, sobre todo si se trata de uno multilingüe, es fundamental: rompe la barrera de los idiomas, aumenta la participación del público presente y permite una comunicación eficiente y fluida. Sin embargo, hay muchas cosas de las que ocuparse a la hora de organizar un evento con interpretación. 

En esta ocasión, hablaremos acerca de algunas de las cuestiones clave que debemos preguntarnos a la hora de organizar un evento que requiera de un servicio de interpretación.

Organizar un evento con interpretación: preguntas clave

Hacerse las preguntas correctas es un paso fundamental en la organización de cualquier evento.

¿Qué tipo de interpretación necesito? 

Esta es, probablemente, la pregunta más importante: para quienes no conocen la profesión, existen muchos tipos diferentes y modos de interpretación, y tratar de elegir el más adecuado para un evento concreto puede ser un desafío.

Por lo general, el método más elegido es la interpretación simultánea, al ser ideal para transmitir un discurso desde el idioma de origen al idioma de destino de forma rápida y en el momento, con un mínimo retraso de segundos. Si el tiempo y la comunicación fluida son algo prioritario en el evento que se vaya a organizar, definitivamente es la alternativa más apta.

¿Cómo se desarrollará mi evento?

En este caso es importante visualizar el evento que estamos organizando: ¿cómo está configurado? No es lo mismo planificar una conferencia, una cumbre gubernamental, un evento virtual o una reunión de negocios. Algunas preguntas clave para determinar cómo se desarrollará el evento son:

  • ¿Dónde se ubicarán mi público y mi orador? ¿Estarán en el lugar físicamente o estarán viéndolo desde casa? También existe la posibilidad de que sea un sistema híbrido donde tenemos gente en persona y otros espectadores conectados virtualmente.
  • ¿Dónde trabajarán mis intérpretes? En las cabinas de interpretación presencialmente, en casa utilizando consolas de interpretación simultánea remotas, o ambas.

Encontrar respuestas precisas a estas preguntas ayudará a organizar mejor la configuración del evento y a tener claro cuál será el equipo necesario para que los intérpretes profesionales puedan trabajar adecuadamente.  

¿Cuántos idiomas diferentes necesitaré? 

Saber exactamente qué y cuántos idiomas se necesitan para la interpretación es crucial para conseguir el mejor equipo de intérpretes para el evento que se está organizando. En el caso de que se planifique la presencia de varios idiomas que deban interpretarse por muchos profesionales, es fundamental asegurarse al planificar el evento de que se cuenta con la infraestructura y el espacio necesario para que los intérpretes puedan trabajar y brindar un resultado de calidad.

¿Cuántas personas asistirán al evento?

Esta es otra de las preguntas clave a la hora de planificar cualquier tipo de evento de cualquier magnitud: ¿cuántos asistentes espero? No es lo mismo organizar una reunión para un puñado de personas que hacerlo para miles de participantes. En algunas ocasiones, sobre todo si se trata de eventos multitudinarios donde la contratación de un contingente de intérpretes podría resultar complejo y costoso a nivel logístico, disponer de un servicio de interpretación simultanea remota puede ser la alternativa ideal.