Año a año, durante la temporada de premios a lo mejor del cine y de la televisión, el trabajo de los intérpretes se vuelve sumamente importante: gracias a ellos los premios internacionales se vuelven accesibles a distintos públicos en diferentes puntos del planeta, pudiéndose transmitir por televisión totalmente en vivo y traspasando la barrera idiomática entre el lenguaje original y el idioma del receptor. En esta última temporada de premios se destacó la presencia de Sharon Choi, quien apareció como intérprete del director ganador de varios premios Oscars Bong Joon-ho por su película « Parasite ».

Sharon Choi, la interprete que destacó en los Oscars

En el camino hacia pleno éxito de la película «Parasite» (Parásitos) del director Bong Joon-ho, incluidos los cuatros Oscars del 9 de febrero, se prestó mucha atención a Sharon Choi, la intérprete del director Bong, quien acompañó al director coreano en cada recepción de premios a las que asistió.

Sharon Choi, una cineasta, es la intérprete que ha seguido a Bong y al equipo de «Parasite» a lo largo de su exitosa temporada de premios. Ella ha realizado la traducción al inglés de todos los discursos y entrevistas que ha realizado el director, a través de varias alfombras rojas y apariciones televisivas nocturnas en programas de gran convocatoria y audiencia mundial. 

En los Oscar, Choi se unió a Bong en el escenario cuatro veces: cuando aceptó los premios al mejor director, guión original y largometraje internacional, e interpretó también a Kwak Sin Ae, una productora, en su discurso para la mejor película ganadora.

Los intérpretes de televisión en vivo durante la temporada de premios

Además de la presencia de Choi en esta temporada de premios, que hizo que la labor del intérprete fuera más visible, lo cierto es que año a año cientos de profesionales en todo el mundo traducen de manera simultánea lo que se dice en los eventos de premios en vivo para que pueda llegar a la audiencia sin dilaciones y de la mejor manera posible. Veamos algunas claves de la interpretación de eventos en vivo:

Visibilidad

Idealmente, los intérpretes deberían poder ver el conjunto de la audiencia y todas las personas que lo componen. Si esto no es posible por razones técnicas, los intérpretes deben contar con 2 monitores de TV en color de gran tamaño, uno que muestre lo que los espectadores ven en casa y otro que muestre el resto del espacio para poder estar al tanto de los movimientos dentro de los asistentes.

Sonido

Los auriculares deben ser livianos y proporcionar sonido en ambos oídos. Deben ser auriculares mono y no estéreo y nunca deben tener un acolchado grueso, siendo además fundamental que los interpretes no escuchen su propia voz mientras trabajan. Cada intérprete debe tener su propio interruptor de control de volumen y también deberían poder controlar la configuración de tonos para sus propios auriculares.