Servicios de interpretación en Bilbao

Hiring professional interpreting services in Bilbao

It is not unusual to find people that think that, just by speaking a language different from their mother tongue, they already have the skills to interpret or translate that language. Actually, the skills of an interpreter go far beyond just speaking several languages: this is a highly complex field that requires specialised training and professionalism to be done correctly.

What do professional interpreters do in Madrid?

When we hear the word “interpreter”, the first thing that comes to mind is someone translating words from one language to another, but those who work as professional interpreters in Barcelona do much more than that: what they do is convey a certain message from one language to another while keeping the same register as the original speaker. The key for good interpretation in Bilbao lies in the faithfulness to the speaker’s intentions, which must be completely respected, while conveying the message with the speaker’s style and goals in mind.

The 5 qualities of a good interpreter

People who work as interpreters in Valencia are professionals like any other, so we may find some people who do their job properly and some others who do not. Which are the skills that an interpreter should have to be considered as an ideal professional? Let’s see:

Excellent language skills

For interpreters in Madrid to do a good job and to be faithful to the speaker’s message when conveying it, they need to have a deep understanding of their working languages. The professional must not only be familiar with colloquial terms, but also with all kinds of idioms, cultural references, gestures and jargons.

Analytical skills for interpreters in Barcelona

Maybe analytical skills are in the background when doing written translations, but when the job requires that messages are conveyed “on site” professionals must be able to analyse the situation quickly in order to provide an automatic solution to any situation.

Bulletproof concentration

An interpreter cannot afford to loose track at any time during a working session: in order to ensure the success and to offer the expected levels of quality, they must put all their senses into the message that they are interpreting.

What is interpreting?

The interpreter’s task is an oral one. He or she is in charge of the verbal translation of what is being said into the required language, allowing communication between people.

Meet the different interpreting modalities

Nowadays, we can choose from a range of modalities and solutions in order to translate orally a message:
Simultaneous interpreting: the interpreter works at the same time as the speaker; that way the message is delivered live without losing a second. Considering the difficulty of this modality, it is crucial to have both a complete fluency in the working languages and great mental speed. This task is done in an isolated booth and the interpreter uses a microphone and receivers for that purpose.
Consecutive interpreting: the interpreter takes notes during the speech. Once the speaker has concluded, it is the interpreter’s turn to take the stage and deliver the message with the help of his notes. Naturally, this modality takes a bit longer.
Whispered interpreting: The concept is exactly the same as simultaneous interpreting, but this time equipment is not provided. The interpreter completes his task by whispering for a small group. This modality is only advised for limited groups in order that all members can listen to the interpreter’s voice.
Liaison interpreting: Do you just need someone to accompany you and help you with communication? Liaison interpreting is the modality you need for one-to-one meeting dialogues

Why do I need an interpreter?

Do you need to organize an international conference in which all of your audience members can understand it? and wish that all your audience understands what it is being said?
Do you have a business meeting which requires that all participants understand what is going on?
Do you wish to do an exhibit in a trade fair abroad and need somebody that speaks the language perfectly in order to boost your business?
Do you have to travel abroad to check on site the progress of your project?
These are just a few examples of how an interpreter could make your life easier. They ensure a seamless communication and, ultimately, of the success of your project.

I already speak a foreign language. Why should I hire an interpreter?

No doubt, there are many people who are fluent in a language different from their own. The question is if all the members of the audience are too and, above all, if hiring an interpreter will make communication easier and improve the result of your meeting.
Questions on interpreting? Do you wish to hire an interpreter?
Contact us!

Contact us any time!

Do you need more information or would you like to request an estimate?